Diccionario Misionero

Si la lengua española es la más rica del planeta, entonces los modismos de la Provincia de Misiones, conforman modismos que finalmente logran listarse en una suerte de Glosario que conforman un excelente menú de mezclas y aforismos locales. (gracias Fopremi)
https://laprensamisiones.blogspot.com/2020/07/como-hablamos-los-misioneros-nuestro.html


Nuestro vasto y rico vocabulario misionero se alimenta de varias zonas limítrofes y no tan limítrofes. Es decir, gracias a la privilegiada ubicación de la Provincia recibimos la influencia de otros países y provincias vecinas: desde Brasil nos llega el sabor del canto gaúcho y desde Paraguay se amasan como la chipa, palabras muy originales. Desde Corrientes y las demás provincias nos llueven modismos que condimentan en habla de los misioneros y que además solemos agregarle una pizca de tonada a gusto que nos caracteriza.

Receta para hablar bien el misionero: A las palabras siempre se le agrega una cucharada de cantito haraganezco, la letra D es muda, a las Eses finales las agarró el corralito, agregar medio litro de Hache a las Eses en medio de las palabras, siempre aspirar hacia adentro al comienzo de las palabras, marcar a fuego la pronunciación de la letra LL y listo, tenemos un riquísimo idioma para devorar.
Bon apetit!

-El misionero no es antipático, es argél.
-El misionero no se pone de novio, se arregla.
-El misionero no besó a una chica, apretó.
-El misionero no conquista mujeres fieras, es un bagallero.
-El misionero no es elegante, es caté.
-El misionero no está borracho, está caú.
-El misionero no tiene buen nivel, es cotizado.
-El misionero no hace favores gratis, hace changas paraguayas.
-El misionero no se divierte, se halla.
-El misionero no maltrata, judéa.
-El misionero no pone llave, llavéa.
-El misionero no dice apurate, dice metéle.
-El misionero no se emborracha, se agarra un pedal.
-El misionero no se embola ni se encula, se picha.
-El misionero no es mal perdedor, es pichado.
-El misionero no come helado palito, toma picolé.
-El misionero no anda corto de dinero, anda puádo.
-El misionero no te dice basta, te dice: Ya dá ya.
-EL misionero no da un golpe en la cabeza, da un tape.
-El misionero no da un coscorrón, da un tongo.
-El misionero no tiene hambre, tiene lija.
-El misionero no dice “la vi o lo vi”, dice: le vi.
-En Misiones no hay pibes, hay gurisáa.
-En Misiones no hay putas, hay cueros.
-

Fonología de las palabras

Adeismo: pronunciación que implica deformar la última sílaba de las palabras, particularmente aquellas que tengan la letra "d". Deformación del idioma muy comú en los misioneros.



Ejemplo: Posáa (Posadas). Boló (Boludo). Asao (Asado). Gurisáa (Gurisada). Ensaláa (ensalada).


Aeseísmo: pronunciación que implica que las s (eses) finales de las palabras no son articuladas a la hora de hablar. Deformación común del idioma.

Pronunciación correcta LL e Y: A diferencia de lo que ocurre en el resto de las provincias que conforman la Argentina, en misiones hay una clara pronunciación correcta de todas aquellas palabras que incluyan "Ll" e "Y".





Adeismo: pronunciación que implica deformar la última sílaba de las palabras, particularmente aquellas que tengan la letra "d". Deformación del idioma muy comú en los misioneros.
Posáa (Posadas). Boló (Boludo). Asao (Asado). Gurisáa (Gurisada). Ensaláa (ensalada).


Adeismo: pronunciación que implica deformar la última sílaba de las palabras, particularmente aquellas que tengan la letra "d". Deformación del idioma muy comú en los misioneros.
Posáa (Posadas). Boló (Boludo). Asao (Asado). Gurisáa (Gurisada). Ensaláa (ensalada).

Comentarios